soirée > “surprise party”(surpreeze parti) > fête > boum > teuf

Chaque génération a sa façon de s’amuser ou, comme on dit maintenant, de délirer. Aux années 60, à l’époque où je commençais à passer autant de temps possible à Paris, les jeunes Français s’amusaient à des ‘surprise parties.’ Imaginez mon choc d’apprendre que ces occasions n’avaient aucun élément de ‘surprise’! Ils ont piqué notre terme anglo pour le transformer en autre chose!

Et maintenant, y en a-t-il toujours, des surprise parties?

Quelques années après, j’ai appris que les jeunes Français s’éclataient à des ‘boums.’ Actuellement, d’après cet article (Monique Dagnaud), les boums sont pour des préados et, à partir de 15 ou 16 ans, les jeunes préfèrent des ‘teufs,’ ou leur modèle anti-verlan, les fêtes.

Et après la fac quand les jeunes deviennent professionnels et commencent leur famille?

This entry was posted in News from France. Bookmark the permalink.

2 Responses to soirée > “surprise party”(surpreeze parti) > fête > boum > teuf

  1. Steph says:

    Well, I know that a “pot” is also a party … it’s for adults not kids, like ”let’s have drinks”…sort of implies alcohol I think – but it could be for a small group or a large one. You could have your neighbours over for a “pot” but it is slang / informal…

    I wonder where this word comes from (??)

    Like

  2. Susan says:

    It’s from “Allons boire un pot,” or ‘Let’s go have a drink.’ Is it usually in a bistrot?

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s