Chaque génération a sa façon de s’amuser ou, comme on dit maintenant, de délirer. Aux années 60, à l’époque où je commençais à passer autant de temps possible à Paris, les jeunes Français s’amusaient à des ‘surprise parties.’ Imaginez mon choc d’apprendre que ces occasions n’avaient aucun élément de ‘surprise’! Ils ont piqué notre terme anglo pour le transformer en autre chose!
Et maintenant, y en a-t-il toujours, des surprise parties?
Quelques années après, j’ai appris que les jeunes Français s’éclataient à des ‘boums.’ Actuellement, d’après cet article (Monique Dagnaud), les boums sont pour des préados et, à partir de 15 ou 16 ans, les jeunes préfèrent des ‘teufs,’ ou leur modèle anti-verlan, les fêtes.
Et après la fac quand les jeunes deviennent professionnels et commencent leur famille?
Well, I know that a “pot” is also a party … it’s for adults not kids, like ”let’s have drinks”…sort of implies alcohol I think – but it could be for a small group or a large one. You could have your neighbours over for a “pot” but it is slang / informal…
I wonder where this word comes from (??)
LikeLike
It’s from “Allons boire un pot,” or ‘Let’s go have a drink.’ Is it usually in a bistrot?
LikeLike