gouverneuses, gouverneures – Blog LeMonde.fr

Our new Republican vice-presidential candidate, Sarah Palin, is making the French rethink their word gouverneuse for a female governor. The French word connotes either governess or the wife of the (male) governor, neither of which apply to Palin. The Québecois, ahead of the French in this realm, have added an e to the masculine gouverneur to make gouverneure. Is this a linguistic or a political issue? For the opinion of the author of the Le Monde article, catch the last sentence. (For less advanced readers of French, note the entire negative of the last sentence of the post: ne … pas que.)

Click on URL below for details:

gouverneuses, gouverneures – Blog LeMonde.fr

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s