Watch out for unsuspected French nuances of some of the new anglicisms! We could get in trouble if we don’t realize them. A friend of mine there, for example, warned me not to confuse the new verb “tchatcher” with its pejorative noun “la tchatche.” They both come from the English “to chat,” of course. But the verb means “to chat,” whereas the seemingly matching noun implies BS. The Premier Ministre, he continued, “FAIT DES CHAT [sic] qui sont des moments où il passe sur des téléweb et discute avec les internautes ! Il ORGANISE UN CHAT ou FAIT UN CHAT mais il ne tchate pas !”
Susan Husserl-Kapit
-
Join 40 other subscribers
Blogroll
Archives
- December 2020 (1)
- November 2020 (2)
- August 2019 (1)
- May 2019 (1)
- April 2019 (1)
- December 2018 (2)
- July 2018 (1)
- May 2018 (1)
- April 2018 (1)
- March 2018 (2)
- July 2017 (3)
- June 2017 (2)
- May 2017 (3)
- April 2017 (2)
- February 2017 (2)
- December 2016 (1)
- November 2016 (1)
- October 2016 (1)
- September 2016 (1)
- July 2016 (1)
- June 2016 (1)
- April 2016 (1)
- March 2016 (1)
- February 2016 (1)
- December 2015 (4)
- November 2015 (6)
- September 2015 (3)
- August 2015 (1)
- April 2015 (1)
- January 2015 (7)
- December 2014 (1)
- November 2014 (1)
- October 2014 (3)
- September 2014 (1)
- August 2014 (2)
- July 2014 (4)
- June 2014 (1)
- May 2014 (11)
- April 2014 (6)
- March 2014 (2)
- February 2014 (1)
- January 2014 (14)
- December 2013 (1)
- November 2013 (1)
- July 2013 (1)
- June 2011 (5)
- May 2011 (18)
- December 2010 (1)
- November 2010 (1)
- June 2010 (3)
- May 2010 (2)
- January 2010 (2)
- December 2009 (4)
- November 2009 (9)
- September 2009 (2)
- August 2009 (5)
- July 2009 (5)
- May 2009 (2)
- April 2009 (4)
- March 2009 (1)
- February 2009 (2)
- September 2008 (1)
- August 2008 (6)
- July 2008 (6)
- June 2008 (1)
- April 2008 (6)
- March 2008 (8)
- February 2008 (5)
- January 2008 (11)
Categories
- Anglicisms Invade
- Boston French classes
- Chants de Noël, chansons de Noël, Fête de Noël à Boston
- Cultural Perspectives
- Films
- French culture
- French versus English
- French vocabulary help
- French-American politics
- French-American relations
- gilets jaunes, Macron
- Language Tips
- Légion d'honneur
- News from France
- Observation of the month
- Only in France !
- Paris, Nuit Européenne, free museum visits
- Reasons to learn French
- Reasons to learn French?
- Stephanie
- Tourism in France
- Uncategorized
Oui mais pas tout à fait 🙂 Le Premier ministre (ou le Porte parole du Gouvernement ou un ministre) organise un chat ou fait un chat sur son site web. Ceux qui l’apprécient diront qu’il tchate de telle à telle heure. Mais ceux qui ne l’aiment pas diront qu’il… tchatche ! Tchatcher c’est un peu plus bas dans la gamme de l’expression !!!
LikeLike