What are the subtleties of KIFFER ?

Could a kind and well-informed French-speaking person explain the subtleties of the verb “kiffer” ?  I’ve heard it a lot and gathered it meant ‘to like,’ ‘to love’ or ‘to appreciate.’ But then I read in the daily Libération that Erik Orsenna, the respected author and member of the Académie française, tell Libération (below) it should become an official French word and that its origin is in the drug world, I realized I don’t understand it as completely as I thought. Voilà ses mots:

“Il n’y a pas d’équivalent dans la langue française, qui n’est pas figée pour jamais. C’est un mot très concret qui provient de la drogue, pour représenter une sorte d’addiction. Mais les mots entrent dans le dictionnaire de l’Académie à long terme, et pas seulement après une ou deux années d’existence.”

As Phildange suggested here before, I’m limited by my own intellectual world so don’t know that meaning.

 

This entry was posted in Cultural Perspectives, French culture, Language Tips, News from France and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to What are the subtleties of KIFFER ?

  1. Susan says:

    Bernard B. responds to Orsenna’s following comment: « Mais les mots entrent dans le dictionnaire de l’Académie à long terme … »
    Il est de bon ton de critiquer l’AF – l’auguste institution a le dos large, mais il ne pourrait en être autrement. Sinon le rôle de l’AF serait réduit à celui d’un employé de gare qui ne fait qu’annoncer l’arrivée et le départ des trains. Je n’ai pas de statistiques mais je ne serais pas surpris que sur dix mots introduits à une période donnée seule une faible minorité réussit à passer à la postérité – la patiente attente des immortels.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s