Obama et l’Europe

Steven Roop sends us this item. “Cette manie européenne pour Obama, ce n’est pas pour Le Monde!”

LE MONDE ( Editorial, 24 juillet 2008 )

“Si l’Europe connaît bien Barack Obama, l’inverse n’est pas vrai. Le candidat démocrate à la présidence des Etats-Unis, qui entame jeudi 24 juillet une courte tournée européenne – Berlin, Paris et Londres -, a indiqué, fin 2007, qu’il avait déjà voyagé en Europe, mais, depuis quatre ans qu’il est membre du Sénat, il n’a effectué qu’une visite à Londres, sur le chemin de la Russie. Il lui est régulièrement reproché de ne pas avoir réuni la sous-commission sénatoriale chargée de l’Europe, qu’il préside. Il y a quelques mois, il n’avait encore jamais demandé à rencontrer le représentant de l’Union européenne à Washington.”

Obama et l’Europe

Posted in News from France | Leave a comment

Larousse 2009 recognizes the blogosphere

Eric m’a envoyé une liste de néologismes qu’il trouve débile:

Ce que l’on peut dire

Je lui ai demandé: quel pourcentage des nouveaux mots comprends-tu?
Il a répondu en les divisant en trois catégories:

——————-

Je comprends très bien:

autonomiser, bien-pensance, déstresser, flexisécurité, fuiter, hype, insortable, interconfessionnel, téléassistance, unidose, victimaire, XXL, blogosphère, identifiant, audiolivre, blogosphère , bravitude, bling-bling

——————–

Il pourrait m’arriver d’utiliser sans difficulté:

bien-pensance, déstresser, fuiter, hype, insortable, interconfessionnel, téléassistance
XXL, blogosphère, identifiant, audiolivre, bravitude (mot anti-Ségolène), bling-bling (mot anti Sarkozi)

——————–

Je n’utiliserais personnellement jamais:

autonomiser, carnettiste, flexisécurité, slameur, touillette, victimaire, haka, bouclier de Brennus, acrosport, glaciériste, paintball, mercato, baladodiffusion, cébette, coursière, restanque, promotionnaire, déjeté, racrapoter, compétitionner, autogoal, traclet

Posted in Language Tips | Leave a comment

Les Français sont très Obama-istes.

From: Michèle in Paris

Hello Susan!

Je n’ai pas regardé le blog de Susan depuis un moment, mais j’espère qu’il continue sa belle vie et te souhaite un bon été.

Ici nous suivons toujours ici avec intérêt la campagne électorale américaine. Les Français sont très Obama-istes. Mais moi j’ai un regret pour Hillary. Quant à notre président-catastrophe, tu peux écouter dès aujourd’hui sur internet les chansons du nouveau disque de son épouse, Carla Bruni. Ses chansons peuvent être un sujet pour tes cours..!!!

Posted in News from France | 1 Comment

A French village revives the franc

Michael Connolly sent us this article from the New York Times.

By STEVEN ERLANGER

A small village in Southern France says it accepts the old currency because it’s good business — but unease with European integration may also play a part.

A French Village Revives the Franc, and Hopes It Will Return the Favor

Posted in Only in France ! | Leave a comment

Daniel Cohn-Bendit: ‘Stop the comparisons with 1968’

41E43UMRryL._SL500_AA240_.jpg

For Cohn-Bendit’s own perspective of “les événements de mai” 40 years later, click on the following links:

Daniel Cohn-Bendit: ‘Stop the comparisons with 1968’

‘1968 French revolution left an elusive legacy’

Daniel Cohn-Bendit, eurodéputé vert, “On est dans des sociétés à logique égoïste”

Daniel Cohn-Bendit ‘Forget 68’

French book with English title?

Posted in News from France | Leave a comment

From Paris: Neat things only Stéphanie will tell you about

If you want to see the pictures of our Paris correspondent’s one-hour commute from home (Paris 13e) to work (La Défense) and back, check out

My Commute – a set of pix on Flickr

***Patissier, chocolatier, confiseur et salon de thé – vraiment incroyable! Il y a des macarons de tous parfums imagineables

Ladurée Paris

****Mosquée de Paris à coté du Jardin des plantes… très très jolie. Il y a aussi une terasse où on peut boire un thé à la menthe.

Paris Mosque

****Sculture interessante a Saint Germain des Prés

Sculpture at Saint Germain des Prés

Posted in Only in France ! | Leave a comment

soirée > “surprise party”(surpreeze parti) > fête > boum > teuf

Chaque génération a sa façon de s’amuser ou, comme on dit maintenant, de délirer. Aux années 60, à l’époque où je commençais à passer autant de temps possible à Paris, les jeunes Français s’amusaient à des ‘surprise parties.’ Imaginez mon choc d’apprendre que ces occasions n’avaient aucun élément de ‘surprise’! Ils ont piqué notre terme anglo pour le transformer en autre chose!

Et maintenant, y en a-t-il toujours, des surprise parties?

Quelques années après, j’ai appris que les jeunes Français s’éclataient à des ‘boums.’ Actuellement, d’après cet article (Monique Dagnaud), les boums sont pour des préados et, à partir de 15 ou 16 ans, les jeunes préfèrent des ‘teufs,’ ou leur modèle anti-verlan, les fêtes.

Et après la fac quand les jeunes deviennent professionnels et commencent leur famille?

Posted in News from France | 2 Comments

Recommended French for recent English words

New English words like ‘to podcast’ and ‘gender studies’ are causing problems in French. They were coined in English to correspond to American trends that took off around the world. If you led a country and your citizens used those words, would you want to protect your language from the foreign invasion and, if so, how would you do that ?

The French government’s Ministry of Culture has recently recommended specific French translations. Some seem long-winded, others acceptable, but none seem to have the élan that the English terms have.

But waitaminute, you might say, if Americans don’t mind using words like ‘élan’ (coup d’état, aperitif, dossier, RSVP, cuisine, a propos, dossier, attaché case, crepes, debutante, double entendre, encore, joie de vivre, petit, etc.), the French could choose not to mind either. Most Americans don’t even know those words were originally French!

The French Canadians seem to get it better. Their French Québecois versions of new English words are both punchy and concise. Instead of the French government recommended, but awkward, “courrier électronique” for ‘e-mail,’ the Québecois use the forceful and clever combination, “courriel.” (And, it turns out, the French people use “e-mail,” “‘mail” or, “mel,” anyway.) Instead of the French noun “diffusion pour baladeur” for ‘podcast,’ the Canadians use “baladodiffusion”!

They do what the Anglophones do: if the word doesn’t exist yet, they put sounds together that evoke the object named, like the word IPod itself. Then, like us, they build on the original word to form related ones. No government ruled that a digital audio player should be called ‘IPod’ but Americans adopted the term quickly. They then went with the flow when the related verb combined the ‘pod’ with ‘broadcast’ to form ‘to podcast.

It seems that the Québecois and the Americans use flair to create words, while the French, mindful of their heritage, use reason.

Posted in Anglicisms Invade, Language Tips, News from France | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

An American studying in Paris, at Sciences Po

Matt KK writes from Paris:

Paris is wonderful albeit cold, rainy, and very very windy. My apartment is very large by European standards and I am directly across the street from the Val de Grâce church, which is exceptionally beautiful.

I think the greatest amount of culture shock here comes from going to a European university. Nothing is run in an effective manner: offices close weird hours, we only meet once a week for two hours, reading is no more than 30 pages a week. That said there are some great funny perks here at university: they give us major English and French newspapers for free in the morning (Le monde, le Figaro, la Croix, Wall Street Journal, etc.) and they have these men in blue blazers who just wait in the lobby of each building in case you need to ask directions.

If anything, my confidence in my french is getting better and I’ve been overcoming my inability to switch between Tu and Vous when talking to people. I never get as much practice as I would like but I am getting better and attempting to meet French people.

I also took your advice and take the bus everywhere: it is exceptionally cleaner than the metro and far more convenient. Plus I feel like I see many more of the little back streets and often have beautiful unexpected views of the city when the bus crosses the river.

Everything is exceptionally expensive and the exchange rate gets worse by the day…that said, bread in the bakeries, and cheese and wine in the supermarkets are still the most inexpensive items around so none of us ever feel like we are on the verge of starvation. I can’t think of what else to mention at the present, except that Paris is lovely and only bound to get more beautiful as the weather improves.

I hope everything is great in Boston,
Matt KK

Posted in News from France | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Les Français aiment Shakespeare et …la guerre de Troie

A friend from Reims sends this report:

Beaucoup de jeunes, lycéens et étudiants, sont venus applaudir à la Comédie de Reims une pièce très peu jouée du grand William Shakespeare « Troïlus et Cressida ».Elle date de 1660-1602 comme « Hamlet » ou « la Nuit des rois » et elle est classée parfois comme tragédie, parfois comme comédie.

Trois heures et demie de spectacle en anglais – surtitres en français :aïe le torticolis ! – et une attention très soutenue de la part du public pour applaudir la performance d’une troupe de jeunes acteurs, la compagnie Cheek to Jowl (traduction littérale : joue contre bajoue ?!)

Comme d’habitude Shakespeare parle de thèmes éternels et d’actualité : le pouvoir, la guerre, la passion amoureuse dans le contexte d’une guerre de Troie qui s’éternise.. Les guerriers sont fatigués ( Achille, le grec, Patrocle son comparse), les amants s’épanouissent (Hélène et Pâris) tandis que le jeune Troyen Troïlus poursuit la coquette et infidèle Cressida de sa flamme.

Le plaisir pour un Français vient de la musique de la langue anglaise, avec le jeu des accents qui s’appareille parfaitement avec les archétypes des personnages : Ulysse a l’accent d’un prof de Cambridge, Agamemnon est joué par un bel acteur noir venu de quelque part du Commonwealth, Nestor a l’air d’un général de l’armée des Indes et Ajax le rouquin a l’accent de Glasgow : génial ! Le jeune Troïlus a la vivacité d’un garçon de Brooklyn et la belle Cressida ressemble comme deux gouttes d’eau à l’actrice fétiche de Woody Allen, Scarlett Johanessen.

La pièce connaît un vrai succès et va tourner à Lyon, Barcelone, La Haye, Madrid, Londres et Bucarest.

MD

Posted in News from France | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment